Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 124

मुखं च यः सर्वनदीषु पुण्यः पाथोधिरंबा प्रवरा मही च । समस्ततीर्थाकृतिरेतयोश्च ददामि चार्घ्यं प्रणमामि नौमि

mukhaṃ ca yaḥ sarvanadīṣu puṇyaḥ pāthodhiraṃbā pravarā mahī ca | samastatīrthākṛtiretayośca dadāmi cārghyaṃ praṇamāmi naumi

ចំពោះ «មាត់» ដ៏បរិសុទ្ធក្នុងចំណោមទន្លេទាំងអស់ និងចំពោះមហាសមុទ្រ—មាតានៃទឹកទាំងឡាយ—និងចំពោះមហីដ៏ឧត្តម ដែលរូបសម្បត្តិរួមបញ្ចូលទីរថទាំងអស់—ខ្ញុំសូមថ្វាយអរឃ្យ; ខ្ញុំសូមក្រាប; ខ្ញុំសូមសរសើរ។

मुखम्mouth; opening
मुखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
सर्वनदीषुin all rivers
सर्वनदीषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (सर्वाः नद्यः)
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
पाथोधिरम्बाOcean-mother (the sea as mother)
पाथोधिरम्बा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाथोधि (प्रातिपदिक) + अम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पाथोधिः एव अम्बा)
प्रवराexcellent, foremost
प्रवरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
महीearth
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
समस्ततीर्थाकृतिःthe embodiment/form of all tīrthas
समस्ततीर्थाकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (समस्तानां तीर्थानाम् आकृतिः)
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन, षष्ठी (6th/Genitive); सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अर्घ्यम्arghya offering (water oblation)
अर्घ्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रणमामिI bow
प्रणमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
नौमिI praise
नौमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनु/नव् (धातु: नु स्तुतौ)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style

Tirtha: Mahī-mukha (river mouth) with Sāgara; Mahī-tīrtha

Type: sangam

Listener: Pilgrims/householders

Scene: At dawn on a sandy estuary bank, a devotee pours arghya from cupped hands toward the meeting waters; the Ocean is envisioned as a maternal goddess, and Mahī as a river-deity whose body contains all tīrthas; the horizon glows as waves and river-current interlace.

M
Mahī (river)
P
Pāthodhi/Samudra (ocean)
T
Tīrthas
A
Arghya

FAQs

Reverence (vandana) and offering (arghya) sacralize the pilgrimage act, recognizing the tīrtha as a living embodiment of all holy places.

The river-mouth/confluence (mukha) of the Mahī with the ocean—Mahī–Sāgara-saṅgama.

Offer arghya and perform pranāma (bowing) and stuti (praise) to the confluence waters.