Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

कृतार्हणातिथ्यविधिं विश्रांतं मां च फाल्गुन । प्रणम्य तेऽथ पप्रच्छुर्नाडीजंघपुरः सराः

kṛtārhaṇātithyavidhiṃ viśrāṃtaṃ māṃ ca phālguna | praṇamya te'tha papracchurnāḍījaṃghapuraḥ sarāḥ

ឱ ផាល្គុនៈ បន្ទាប់ពី​ពួកគេ​បាន​ធ្វើ​ពិធី​គោរព​ភ្ញៀវ​តាម​វិធីសាស្ត្រ ហើយ​ខ្ញុំ​បាន​សម្រាក​រួច អ្នកស្រុក​នាឌីជង្គៈ បាន​ក្រាប​បង្គំ​ដោយ​កិត្តិយស ហើយ​សួរ​ខ្ញុំ។

कृतार्हणातिथ्यविधिम्the performed rite of honoring guests
कृतार्हणातिथ्यविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु; क्त-कृदन्त) + अर्हण (प्रातिपदिक) + आतिथ्य (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (अर्हण-आतिथ्यस्य विधिः; कृतः)
विश्रान्तम्rested
विश्रान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + श्रम् (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘माम्’ इति कर्मपदस्य विशेषणम्
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
फाल्गुनO Phālguna (Arjuna)
फाल्गुन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle)
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
नाडी-जङ्घ-पुरःसराःthose led by Nāḍī and Jaṅgha
नाडी-जङ्घ-पुरःसराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक) + जङ्घ (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (नाडी-जङ्घे पुरःसरौ येषाम्)

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Nāḍījaṅgha (as a dharmic settlement in the narrative)

Type: kshetra

Listener: Phālguna

Scene: Residents welcome the sage: offering pādya/arghya, a seat, and food; the sage rests; afterward, the group bows and begins inquiry.

P
Phālguna
N
Nāḍījaṅgha

FAQs

Honoring guests (ātithya) is presented as a foundational dharma that prepares the ground for higher spiritual inquiry.

The verse sets up a discourse that will soon point toward Kāśī/Varanasi through the yogī Saṃvarta, though this line itself names Nāḍījaṅgha.

Proper guest-honoring rites (arhaṇa and ātithya-vidhi) are referenced as the prescribed conduct.