लोमश उवाच । कूर्म युक्तमिदं सर्वं त्वयाभिहितमद्य नः । धर्मशास्त्रोपनतं तत्स्मारिताः स्म पुरातनम्
lomaśa uvāca | kūrma yuktamidaṃ sarvaṃ tvayābhihitamadya naḥ | dharmaśāstropanataṃ tatsmāritāḥ sma purātanam
លោមសៈ បាននិយាយថា៖ «ឱ កូរមៈ (អណ្តើក) អ្វីៗទាំងអស់ដែលអ្នកបានប្រាប់យើងថ្ងៃនេះ គឺសមរម្យណាស់។ វាស្របតាមធម្មសាស្ត្រ ហើយបានរំលឹកឲ្យយើងនូវបង្រៀនបុរាណ»។
Lomaśa
Listener: Kūrma (addressed) and the gathered interlocutors
Scene: Lomaśa, the venerable sage, speaks approvingly to Kūrma; listeners appear relieved as ancient dharma is ‘remembered’ like a lamp being rekindled.
Puranic instruction is strengthened when it aligns with Dharmaśāstra and revives the memory of timeless dharma.
No tīrtha is directly mentioned; the verse functions as a doctrinal affirmation within the dialogue.
No ritual prescription appears; the focus is on confirming right teaching and its scriptural grounding.