Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

अणुस्ते करुणापात्रं महत्त्वं ध्रुवमश्नुते । नाधिकोऽस्ति परस्त्वत्तो न मत्तोऽपि तदाश्रयात्

aṇuste karuṇāpātraṃ mahattvaṃ dhruvamaśnute | nādhiko'sti parastvatto na matto'pi tadāśrayāt

សូម្បីតែអ្នកតូចតាច ក៏ទទួលបានមហិមាដ៏ប្រាកដ ពេលក្លាយជាភាជន៍នៃព្រះករុណារបស់ព្រះអង្គ។ គ្មានអ្នកណាខ្ពស់ជាងព្រះអង្គទេ ហើយខ្ញុំក៏មិនខ្ពស់ឡើយ ដោយសារការជ្រកកោនក្នុងព្រះអង្គនោះ។

aṇuḥa small being; an atom-like (one)
aṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
karuṇā-pātrama vessel of compassion
karuṇā-pātram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate nominal/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समास (तत्पुरुष: करुणायाः पात्रम्)
mahattvamgreatness
mahattvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dhruvamsurely; certainly
dhruvam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निश्चयार्थक क्रियाविशेषण)
aśnuteattains; obtains
aśnute:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√aś (अश् धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
adhikaḥgreater; superior
adhikaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
astiis; exists
asti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
paraḥhigher; beyond
paraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
tvattaḥthan you; from you
tvattaḥ:
Apādāna (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
mattaḥthan me; from me
mattaḥ:
Apādāna (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (अपि = even/also)
tat-āśrayātbecause of that dependence; by taking refuge in that
tat-āśrayāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; समास (तत्पुरुष: तस्य आश्रयः/आश्रयणम्)

Brahmā

Tirtha: Aruṇācala

Type: kshetra

Scene: A humble devotee (small/poor/lowly) kneels before Arunachaleshvara; a stream of compassionate light descends, lifting the devotee into a radiant stature; nearby, even a celestial figure bows, indicating none surpass Śiva.

Ś
Śiva
B
Brahmā

FAQs

Śiva’s compassion elevates the lowly; spiritual greatness comes from grace and refuge, not status.

The verse belongs to the Arunachala Mahatmya, reinforcing the mountain’s fame as a place where grace is accessible to devotees.

No formal rite is mentioned; the ‘prescription’ is taking refuge in Śiva and becoming fit for His compassion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App