अमर्षे कर्षति मनो मनोभू संभवः कुतः । विधुंतुदे तुदत्युच्चैर्विधुं कुत्रास्ति कौमुदी
amarṣe karṣati mano manobhū saṃbhavaḥ kutaḥ | vidhuṃtude tudatyuccairvidhuṃ kutrāsti kaumudī
ពេលអមរុស និងរោស ទាញចិត្តឲ្យវង្វេងទៅមក តើមនោភវៈ—ព្រះកាមទេវ—នឹងកើតឡើងដោយសុភមង្គលដូចម្តេច? ពេលព្រះចន្ទត្រូវ “វិធុន្ទុទ” វាយប៉ះយ៉ាងខ្លាំង តើសម្រស់ត្រជាក់នៃពន្លឺចន្ទ (កោមុទី) នឹងនៅទីណា?
Skanda (continuing narration; aphoristic teaching)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A heart/mind depicted as a chariot being dragged by ‘Amarṣa’; Kāma stands unable to arise; above, the moon is struck by an affliction, and its moonlight fades over the Ganga.
Resentment destabilizes the mind and destroys the conditions for harmony; peace is as fragile as moonlight before affliction.
No specific tīrtha is named; the verse is a moral reflection within the Kāśī Khaṇḍa’s teaching flow.
None; it is contemplative instruction encouraging the removal of amarṣa (resentment) for inner clarity.