
ស្កន្ទៈបានមានព្រះវាចាដល់ឥសីមួយ ហើយបើកប្រធានបទ «Gaṅgeśvara-samudbhava» ដោយបង្ហាញ Gaṅgeśvara ជាលិង្គៈ ដែលការស្តាប់ និងការចងចាំអំពីព្រះអង្គ ផ្តល់ផលបុណ្យដូចជាទីរថៈ ស្មើនឹងការងូតទឹកក្នុងទន្លេគង្គា។ រឿងត្រូវបានដាក់នៅជុំវិញទីរថៈ Cakrapuṣkariṇī និងព្រៃ Ānandakānana ដោយលើកសរសើរអំណាចក្សេត្ររបស់កាសី ដែលគ្មានអ្វីប្រៀបបាន ក្រោមការការពាររបស់ Śambhu។ អធ្យាយៈនេះរំលឹកផលដ៏អស្ចារ្យនៃការប្រតិស្ឋាលិង្គៈក្នុងកាសី ហើយនិយាយថា ទន្លេគង្គា បានបង្កើតលិង្គៈមង្គលមួយ នៅខាងកើត Viśveśa។ ការទស្សនាលិង្គៈ Gaṅgeśvara នេះត្រូវបានពិពណ៌នាថា កម្រណាស់ក្នុងកាសី; ការបូជានៅថ្ងៃ Daśaharā តិថី នាំឲ្យបាបដែលសន្សំមកពីជាតិជាច្រើន រលាយចុះភ្លាមៗ។ នៅកាលីយុគ មានស្ថានភាពអនាគតដែលលិង្គៈនេះក្លាយជា «guptra-prāya» (លាក់ស្ទើរតែទាំងស្រុង) ដូច្នេះការមើលឃើញកាន់តែកម្រឡើង; ទោះយ៉ាងណា ទស្សនានោះត្រូវបានប្រកាសថា ជាមូលហេតុនៃបុណ្យ និងស្មើនឹងបានឃើញគង្គាផ្ទាល់។ ចុងក្រោយ phalaśruti បញ្ជាក់ថា ការស្តាប់មាហាត្ម្យៈរបស់ Gaṅgeśa រារាំងការធ្លាក់ចូលផលនរក និងផ្តល់សម្បត្តិបុណ្យ ព្រមទាំងការសម្រេចបំណងដែលបានគិត។
Verse 1
स्कंद उवाच । पार्वतीशस्य महिमा कथितस्ते मयानघ । मुने निशामयेदानीं गंगेश्वरसमुद्भवम्
ស្កន្ទបានមានព្រះវាចា៖ «ឱ អ្នកបរិសុទ្ធគ្មានបាប អញបានប្រាប់អ្នកអំពីមហិមារបស់ ពារវតីឥស (ព្រះសិវៈ) រួចហើយ។ ឥឡូវនេះ ឱ មុនី សូមស្តាប់រឿងកំណើតនៃ គង្គេឥស្វរ»។
Verse 2
यं श्रुत्वा यत्रकुत्रापि गंगास्नानफलं लभेत् । चक्रपुष्करिणीतीर्थं यदा गंगा समागता
«ការស្តាប់រឿងនោះ—even នៅទីណាក៏ដោយ—នឹងទទួលបានផលដូចជាការងូតទឹកក្នុងទន្លេគង្គា។ (នេះស្តីពីពេល) ដែលទន្លេគង្គា បានមកដល់ទីរមណីយដ្ឋានបរិសុទ្ធឈ្មោះ ចក្រ-ពុស្ករិណី»។
Verse 3
तेन दैलीपिना सार्धमस्मिन्नानंदकानने । क्षेत्रप्रभावमतुलं ज्ञात्वा शंभुपरिग्रहात्
«ហើយជាមួយនឹង ដៃលីពីន នោះ ក្នុងព្រៃអានន្ទកានន (ព្រៃសុភមង្គល) នេះ ដោយបានដឹងអំពីអานุភាពដ៏មិនអាចប្រៀបបាននៃក្សេត្របរិសុទ្ធនេះ—ព្រោះវាជាទីដែល សម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ទ្រង់កាន់កាប់ និងទទួលយក…»។
Verse 4
स्मृत्वा लिंगप्रतिष्ठायाः काश्यां लोकोत्तरं फलम् । गंगया स्थापितं लिंगं विश्वेशात्पूर्वतः शुभम्
ដោយរំលឹកផលដ៏លើសលោក (អតីតលោក) នៃការប្រតិស្ឋាបនាលិង្គព្រះសិវៈនៅកាសី ព្រះគង្គាបានតាំងលិង្គមង្គលមួយ នៅខាងកើតព្រះវិશ્વេឝ។
Verse 5
गंगेश्वरस्य लिंगस्य काश्यां दृष्टिः सुदुर्लभा । तिथौ दशहरायां च यो गंगेशं समर्चयेत्
នៅកាសី ការមើលឃើញលិង្គព្រះគង្គេឝ្វរៈ គឺកម្រណាស់។ ហើយអ្នកណា នៅថ្ងៃទិថីទសហរា បូជាព្រះគង្គេឝ ដោយក្តីគោរពពេញលេញ…
Verse 6
तस्य जन्मसहस्रस्य पापं संक्षीयते क्षणात् । कलौ गंगेश्वरं लिंगं गुप्तप्रायं भविष्यति
បាបដែលសន្សំមកពីកំណើតមួយពាន់ រលាយអស់ភ្លាមៗ។ តែក្នុងយុគកលិ លិង្គព្រះគង្គេឝ្វរៈ នឹងក្លាយជាលាក់លៀមជាច្រើន។
Verse 7
तस्य संदर्शनं पुंसां जायते पुण्यहेतवे । दृष्टं गंगेश्वरं लिंगं येन काश्यां सुदुर्लभम्
ការទទួលដស្សនៈរបស់វា កើតឡើងសម្រាប់មនុស្សជាមូលហេតុនៃបុណ្យកុសល។ អ្នកណាដែលបានឃើញលិង្គព្រះគង្គេឝ្វរៈ នៅកាសីដែលកម្រណាស់…
Verse 8
प्रत्यक्षरूपिणी गंगा तेन दृष्टा न संशयः । कलौ सुदुर्लभा गंगा सर्वकल्मषहारिणी
ព្រះគង្គា ដែលបង្ហាញជារូបរាងផ្ទាល់ ត្រូវបានគេឃើញដោយគាត់ មិនមានសង្ស័យឡើយ។ ក្នុងយុគកលិ ព្រះគង្គា—អ្នកលាងសម្អាតកល្មសទាំងអស់—កម្រណាស់ក្នុងការចូលដល់។
Verse 9
भविष्यति न संदेहो मित्रावरुणनंदन । ततोपि तिष्ये संप्राप्ते काश्यत्यंतं सुदुर्लभा
វានឹងកើតឡើងពិតប្រាកដ មិនមានសង្ស័យទេ ឱ កូននៃមិត្ត្រ និង វរុណៈ។ ហើយនៅពេលកាលតិṣ្យ (Tiṣya) មកដល់ កាសី នឹងក្លាយជាទីក្រុងដែលពិបាកឈានដល់យ៉ាងខ្លាំង។
Verse 10
ततोपि दुर्लभं काश्यां लिंगं गंगेश्वराभिधम् । यस्य संदर्शनं पुंसां भवेत्पापक्षयाय वै
នៅក្នុងកាសី ក៏មានអ្វីដែលកាន់តែពិបាករកឃើញទៀត គឺលិង្គដែលមាននាមថា «គង្គេស្វរ»។ ព្រោះសម្រាប់មនុស្ស ការមើលឃើញវាតែម្តង ក្លាយជាមូលហេតុនៃការបំផ្លាញបាបពិតប្រាកដ។
Verse 11
श्रुत्वा गंगेश माहात्म्यं न नरो निरयी भवेत् । लभेच्च पुण्यसंभारं चिंतितं चाधिगच्छति
បានស្តាប់អំពីមហិមារបស់គង្គេស (Gaṅgeśa) ហើយ មនុស្សម្នាក់មិនក្លាយជាអ្នកទៅនរកទេ។ គាត់ទទួលបានស្តុកបុណ្យ ហើយក៏អាចសម្រេចបាននូវអ្វីដែលគាត់ប្រាថ្នានៅក្នុងចិត្តផងដែរ។
Verse 91
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीति साहस्र्यां संहितायां चतुथें काशीखंड उत्तरार्धे गंगेश्वरमहिमाख्यानं नामैकनवतितमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុងស្កន្ទមហាបុរាណដ៏គួរគោរព—នៅក្នុងឯកាសីតិសាហស្រីសំហិតា ក្នុងផ្នែកទីបួន ក្នុងឧត្តរាដ៌ហៈនៃកាសីខណ្ឌ—បានបញ្ចប់ជំពូកដែលមាននាម «រឿងរ៉ាវអំពីមហិមារបស់គង្គេស្វរ» ជាអធ្យាយទី៩១។