दीक्षितो राजसूयस्य दत्तत्रैलोक्यदक्षिणः । मारीचः कश्यपश्चासौ प्रजापतिषु सत्तमः । त्रयोदशमिताभिश्च भार्याभिस्तव कार्यकृत्
dīkṣito rājasūyasya dattatrailokyadakṣiṇaḥ | mārīcaḥ kaśyapaścāsau prajāpatiṣu sattamaḥ | trayodaśamitābhiśca bhāryābhistava kāryakṛt
បានទទួលទិគ្សាសម្រាប់រាជសូយៈ (Rājasūya) ហើយបានប្រគេនត្រៃលោកជាទក្ខិណា (dakṣiṇā) នោះមារីចិ—កশ্যប (Marīci—Kaśyapa) អ្នកប្រសើរបំផុតក្នុងព្រហ្មបុត្រ (Prajāpati) បំពេញកិច្ចការរបស់អ្នក ជាមួយភរិយាទាំង១៣របស់គាត់។
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: In-text interlocutor (context-dependent)
Scene: A majestic Rājasūya consecration scene: Marīci–Kaśyapa, best of Prajāpatis, stands as officiant/agent with thirteen wives, while the notion of gifting the three worlds is symbolized by three globes/realms offered at the altar.
Even the highest royal-sacrificial ideals are framed as requiring immense purity and cosmic-level generosity, embodied by exalted progenitors.
The verse is part of Kāśī-khaṇḍa’s broader glorification of dharma in Kāśī, rather than a pinpointed tirtha description.
Rājasūya dīkṣā and dakṣiṇā (sacrificial fee) are referenced—depicting an extreme ideal of giving (trailokya-dakṣiṇā).