प्रणम्य योगिनीवृंदं तं शिशुं सूर्यवर्चसम् । पुरो निधाय मातॄणां प्रोवाच विकटोदितम्
praṇamya yoginīvṛṃdaṃ taṃ śiśuṃ sūryavarcasam | puro nidhāya mātṝṇāṃ provāca vikaṭoditam
ក្រោយពេលកោតបង្គំចំពោះវង់យោគិនីទាំងឡាយ វិកតៈបានដាក់ទារកនោះ ដែលភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យ នៅមុខព្រះមាតាទាំងឡាយ ហើយបានពោលពាក្យសមគួរ។
Skanda (narration to Agastya, inferred from Kāśī Khaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A fearsome yet devoted attendant (Vikaṭa) bows to a ring of Yoginīs and presents a sun-bright child before the seated Mothers; the space feels like a nocturnal shrine-court with lamps and aura.
Approaching divine powers with reverence (praṇāma) precedes right action and right speech in sacred matters.
The broader setting is Kāśī, where Yoginī and Mātṛ traditions are presented as spiritually potent within the Kāśī Māhātmya framework.
No explicit rite is prescribed here; the verse highlights devotional etiquette—bowing and formally presenting the matter before the Mothers.