राज्ञ्या पत्युः प्रियेषिण्या मंत्रिविज्ञप्तिनुन्नया । सापि राज्ञ्युदितं श्रुत्वा शिशुं लास्य शशिप्रभम्
rājñyā patyuḥ priyeṣiṇyā maṃtrivijñaptinunnayā | sāpi rājñyuditaṃ śrutvā śiśuṃ lāsya śaśiprabham
ដោយការទូលបង្គំរបស់មន្ត្រីទាំងឡាយជំរុញ ព្រះមហេសី—ដែលប្រាថ្នាអ្វីដែលជាទីពេញព្រះហឫទ័យស្វាមី—បានមានព្រះបន្ទូល។ លឺព្រះបន្ទូលហើយ កូនបំបៅបានលើកទារកដែលភ្លឺរលោងដូចព្រះចន្ទឡើងអោប។
Narrator voice (deductively: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Ministers petition; the queen speaks with restrained urgency; the nurse lifts the infant whose face shines like the moon, drawing all eyes in a quiet, auspicious hush.
Even amid political pressure, care for life and dharmic responsibility continues through decisive, protective action.
The immediate verse is transitional; the sacred site context is Pañcamudrā Mahāpīṭha mentioned just prior.
No explicit ritual; it narrates compliance with instructions to move the child for protection.