तन्मयं पश्यतो विश्वं तव भूपालसत्तम । दर्शनं प्राप्य शुभदं शुचित्वमगमं परम्
tanmayaṃ paśyato viśvaṃ tava bhūpālasattama | darśanaṃ prāpya śubhadaṃ śucitvamagamaṃ param
ឱព្រះមហាក្សត្រដ៏ប្រសើរ ព្រោះអ្នកឃើញសកលលោកថាប្រែប្រួលពេញដោយព្រះអង្គនោះ អ្នកបានទទួលទស្សនៈដ៏ជាមង្គល ហើយដោយទស្សនៈនោះបានឈានដល់ភាពបរិសុទ្ធដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។
Nārada (continuing speech)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: The king (bhūpāla-sattama)
Scene: The king’s inner vision is depicted: the city, river, people, and sky appear suffused with a single divine radiance; Nārada’s words hover like a blessing; the king’s aura becomes clear and luminous, symbolizing purity.
Seeing the world as permeated by the Divine leads to auspicious realization and inner purification.
The Kāśī context is implicit; this verse itself focuses on spiritual vision rather than naming a site.
None; it describes the fruit (purity) of right perception and devotion.