त्वमेव निर्वाणपद प्रदोसि त्वमेव निर्वाणमनंतशक्ते । त्वमात्मरूपः परमात्मरूपस्त्वमंतरात्मासि चराचरस्य
tvameva nirvāṇapada pradosi tvameva nirvāṇamanaṃtaśakte | tvamātmarūpaḥ paramātmarūpastvamaṃtarātmāsi carācarasya
ព្រះអង្គតែមួយគត់ប្រទានស្ថានៈនៃនិរវាណ; ឱ អំណាចអនន្ត ព្រះអង្គតែមួយគត់ជានិរវាណផ្ទាល់។ ព្រះអង្គជារូបនៃអាត្មា ជារូបនៃបរមាត្មា; ព្រះអង្គជាអន្តរាត្មានៃអ្វីៗទាំងអស់ ទាំងចល និងអចល។
Dharma (Yama/Dharmarāja)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Śiva as a vast, tranquil presence pervading all—moving beings and still objects—while a devotee realizes that nirvāṇa is not elsewhere; the city of Kāśī appears as a living mandala within that presence.
Liberation is not merely granted by Śiva—Śiva is liberation, the indwelling Self of all existence.
Kāśī is implicitly upheld as the mokṣa-kṣetra where Śiva’s liberating presence as antarātman is especially celebrated.
No explicit rite; the verse functions as a mokṣa-oriented stotra (devotional praise).