कदाचिदपि कल्पांते द्यो लोके भ्रंशति क्षये । प्रोत्तंभनं स्तंभ इव दत्तो विश्वकृता स्वयम्
kadācidapi kalpāṃte dyo loke bhraṃśati kṣaye | prottaṃbhanaṃ staṃbha iva datto viśvakṛtā svayam
ម្តងម្កាល នៅចុងកល្បៈ ពេលពិភពសួគ៌រលំក្នុងព្រាល័យ វាត្រូវបានគាំទ្រដូចជាសសរគាំទ្រ ដោយព្រះវិશ્વក្រឹតា (អ្នកបង្កើតលោក) ប្រទានដោយព្រះអង្គផ្ទាល់។
Skanda
Tirtha: Kāśī (Avimukta/imperishable field implied)
Type: kshetra
Listener: Maitrāvaruṇa
Scene: At the end of a kalpa, worlds collapse; yet the sacred structure stands, upheld like a cosmic pillar placed by the World-Maker.
Even cosmic dissolution is contained by divine order; sacred narration links stability and protection to the divine presence.
No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological grandeur supporting the forthcoming site-māhātmya.
None; it is doctrinal imagery about cosmic cycles and divine sustenance.