सहेत त्रिषु लोकेषु त्वत्प्रसादात्कृतोद्यमान् । यद्यादेशो भवेदद्य तदेंद्रं स मरुद्गणम्
saheta triṣu lokeṣu tvatprasādātkṛtodyamān | yadyādeśo bhavedadya tadeṃdraṃ sa marudgaṇam
ដោយព្រះគុណរបស់ព្រះអង្គ ពេលយើងបានចាប់ផ្តើមប្រឹងប្រែង យើងអាចអត់ធ្មត់ និងឈ្នះបានក្នុងត្រៃលោក។ ប្រសិនបើមានព្រះបញ្ជាថ្ងៃនេះ សូម្បីឥន្ទ្រៈជាមួយក្រុមមរុតក៏នឹងត្រូវបង្ក្រាប។
Daityas (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The speaker claims that with the king’s favor they can overcome the three worlds and even subdue Indra with the Maruts; imagery expands from court to cosmic battlefield.
Reliance on a leader’s favor for conquest reflects worldly loyalty, yet Purāṇas often show such confidence collapsing before divine truth.
No direct tīrtha reference; it is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative.
None.