Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

विध्वस्ता बहुशः साध्व्यस्तैरमार्गकृतास्पदैः । प्रसभं च परस्वानि अपहृत्य दुरासदाः

vidhvastā bahuśaḥ sādhvyastairamārgakṛtāspadaiḥ | prasabhaṃ ca parasvāni apahṛtya durāsadāḥ

ស្ត្រីសុចរិតជាច្រើនត្រូវពួកដែលយកអនាធិបតេយ្យជាទីស្នាក់នៅ រំលោភបំពានម្តងហើយម្តងទៀត; ហើយពួកដែលទប់ទល់បានលំបាកនោះ ក៏ប្លន់យកទ្រព្យសម្បត្តិរបស់អ្នកដទៃដោយកម្លាំង។

विध्वस्ताःdestroyed / devastated
विध्वस्ताः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ध्वंस् (धातु) → विध्वस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (साध्व्यः)
बहुशःmany times / greatly
बहुशः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
साध्व्यःvirtuous women
साध्व्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (सर्वनाम)
अमार्ग-कृत-आस्पदैःby those who had made (their) base in improper ways / lawless
अमार्ग-कृत-आस्पदैः:
Karana (Qualifier of instrument/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-मार्ग (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त-कृदन्त) + आस्पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तैः); बहुपद-तत्पुरुषः (अमार्गे कृतम् आस्पदम् येषाम्/यैः)
प्रसभम्forcibly
प्रसभम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रसभम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: बलात्/forcibly)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पर-स्वानिothers' possessions
पर-स्वानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + स्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (परस्य स्वम्)
अपहृत्यhaving seized / taken away
अपहृत्य:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having taken away)
दुरासदाःhard to approach / formidable
दुरासदाः:
Karta (Implied subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + आसद (धातु) → आसद (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तैः/ते); कर्मधारयः (दुष्टम् आसद्यम्—hard to approach/assail)

Skanda

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A darkened Kāśī street: lawless men with harsh faces dragging away stolen goods; distressed women sheltered by elders; the city’s sanctity contrasted with moral chaos.

S
Skanda
A
Agastya
D
Daitya followers

FAQs

Adharma manifests as violence and theft; dharma is recognized by protection of the vulnerable and respect for others’ property.

The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa storyline; it does not praise a specific tīrtha in this line.

None.