इति ब्राह्मणवेषेण वाराणस्यां महाधिया । द्रुहिणेन स्थितं तावद्यावद्विश्वेश्वरागमः
iti brāhmaṇaveṣeṇa vārāṇasyāṃ mahādhiyā | druhiṇena sthitaṃ tāvadyāvadviśveśvarāgamaḥ
ដូច្នេះ ដ្រុហិណ (ព្រហ្មា) បានស្លៀកពាក់ជារូបបុរសព្រាហ្មណ៍ ហើយដោយប្រាជ្ញាធំ បានស្នាក់នៅវារាណសី—រហូតដល់ព្រះវិឝ្វេឝ្វរ (ព្រះឝិវៈ) មកដល់។
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī) under Viśveśvara’s lordship
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa interlocutor / Naimiṣāraṇya sages
Scene: Brahmā, veiled as a learned brāhmaṇa, stands in a Kāśī lane near shrines, quietly waiting; the atmosphere is charged with expectancy for Viśveśvara’s arrival.
Divine beings themselves honor Kāśī; the city is portrayed as a meeting-ground of highest deities and dharmic purpose.
Vārāṇasī/Kāśī broadly, with the impending focus on Viśveśvara’s presence.
None; the verse advances the narrative of Brahmā’s stay and Śiva’s arrival.