तेषां च संछिदां कर्तुमहं धृतकुठारकः । ये काश्यां विघ्नहर्तारो ये काश्यां धर्मबुद्धयः
teṣāṃ ca saṃchidāṃ kartumahaṃ dhṛtakuṭhārakaḥ | ye kāśyāṃ vighnahartāro ye kāśyāṃ dharmabuddhayaḥ
ដើម្បីកាត់បំផ្លាញពួកនោះ (អ្នកបង្កឧបសគ្គ) ខ្ញុំកាន់ពូថៅ។ តែអ្នកនៅកាសីដែលដកហូតឧបសគ្គ និងអ្នកនៅកាសីដែលមានបញ្ញាធម៌—
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya; quoted speech of the described guardian implied)
Listener: Kumbhaja (Agastya)
Scene: A guardian figure brandishes an axe to sever the ‘obstruction’ embodied as thorny vines/demonic forms, while blessing dharma-minded helpers who clear the path to shrines and ghāṭas.
Sacred space is moral space: Kāśī protects the dhārmic and confronts those who harm the spiritual welfare of others.
The verse belongs to the Kāśī protective geography narrative—depicting a guardian principle that preserves dharma within the city.
No explicit rite; the emphasis is on conduct—be dharma-minded and a remover of vighnas within Kāśī.