इति श्रुत्वा वचस्तेषां देवश्चंद्रविभूषणः । तथेत्युक्त्वा पुनः प्राह शृणुध्वं द्विजपुंगवाः
iti śrutvā vacasteṣāṃ devaścaṃdravibhūṣaṇaḥ | tathetyuktvā punaḥ prāha śṛṇudhvaṃ dvijapuṃgavāḥ
ព្រះអម្ចាស់ដែលតុបតែងដោយព្រះចន្ទ បានស្តាប់ពាក្យរបស់ពួកគេ ហើយមានព្រះបន្ទូលថា «តថាស্তু—សូមឲ្យជាដូច្នោះ»។ បន្ទាប់មកទ្រង់មានព្រះបន្ទូលម្ដងទៀតថា «សូមស្តាប់ចុះ ឱ ទ្វិជៈដ៏ប្រសើរ!»
Śiva (Candravibhūṣaṇa)
Listener: dvija-puṅgavas (brāhmaṇas)
Scene: Moon-crested Śiva, serene and authoritative, addresses a circle of attentive brāhmaṇas, signaling the start of a boon-giving discourse in Kāśī.
Śiva responds with assent and calls for attentive listening—devotional instruction begins with receptivity and faith.
Kāśī (Vārāṇasī), in the context of the Vyāghreśvara-liṅga narrative of Kāśīkhaṇḍa.
No direct rite is prescribed here; it introduces Śiva’s forthcoming assurance and teaching.