Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

त्वदंगलक्षणैरेभिः सुपवित्रैश्च ते व्रतैः । निर्वापयितुमिच्छामि दैत्यास्त्रैस्तापितां तनुम्

tvadaṃgalakṣaṇairebhiḥ supavitraiśca te vrataiḥ | nirvāpayitumicchāmi daityāstraistāpitāṃ tanum

ដោយសញ្ញាមង្គលលើអង្គកាយរបស់អ្នក និងដោយវ្រតៈដ៏បរិសុទ្ធខ្ពង់ខ្ពស់របស់អ្នក ខ្ញុំប្រាថ្នានឹងធ្វើឲ្យត្រជាក់ និងសម្រាលកាយរបស់ខ្ញុំ ដែលត្រូវអាវុធរបស់ពួកដៃត្យៈដុតឆេះ។

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
अङ्गलक्षणैःby the bodily marks
अङ्गलक्षणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअङ्ग + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गस्य लक्षणानि)
एभिःby these
एभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural)
सुपवित्रैःvery pure
सुपवित्रैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + पवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
व्रतैःby vows
व्रतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural)
निर्वापयितुम्to extinguish/soothe
निर्वापयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनिर्वा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), हेत्वर्थे (purpose)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
दैत्यास्त्रैःby demon-weapons
दैत्यास्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यस्य अस्त्राणि)
तापिताम्tormented/burnt
तापिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)

Śrī (Haripriyā; Lakṣmī), speaking within Kāśīkhaṇḍa narrative context

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical frame)

Scene: A devotee, scorched by demonic weapons, approaches a radiant, vow-bearing woman whose auspicious bodily marks and purity are depicted as a cooling, moonlike aura that soothes burns.

D
Daitya

FAQs

Pure vows (vrata) and auspicious spiritual qualities are portrayed as forces that pacify inner heat—suffering, agitation, and karmic pain.

The verse occurs in the Kāśīkhaṇḍa framework, supporting the broader glorification of Kāśī as the supreme purifier, though this line itself names no single tirtha.

Vrata (sacred observance) is highlighted as a purifying discipline capable of removing ‘heat’ (tāpa) caused by hostile forces.