सर्वविघ्नप्रशांत्यर्थं सदा काशीनिवासिभिः । अपरं द्युमणे वच्मि तव चात्र तपस्यतः
sarvavighnapraśāṃtyarthaṃ sadā kāśīnivāsibhiḥ | aparaṃ dyumaṇe vacmi tava cātra tapasyataḥ
ដើម្បីបំបាត់ឧបសគ្គទាំងអស់ អ្នកស្នាក់នៅកាសីគួរធ្វើវានេះជានិច្ច។ បន្ថែមទៀត ឱ ទ្យុមណី ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្វីមួយទៀត—ជាពិសេសសម្រាប់អ្នកដែលកំពុងធ្វើតបស្ស្យានៅទីនេះ។
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Dyumaṇi
Scene: A teacher addresses Dyumaṇi, advising constant observance by Kāśī residents to pacify obstacles; ascetics and householders gather near a shrine by the ghāṭa.
Kāśī is presented as a living dharma-space where regular observance and tapas are means to pacify obstacles and deepen spiritual progress.
Kāśī (Vārāṇasī), especially its religious life as practiced by its residents (kāśī-nivāsins).
A continual practice aimed at vighna-śānti (pacifying obstacles) is recommended for Kāśī residents; the speaker proceeds to give further instruction.