Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

भर्तृशुश्रूषणरता गृहकर्मसुपेशला । तस्यां स जनयामास कन्यामेकां सुलक्षणाम्

bhartṛśuśrūṣaṇaratā gṛhakarmasupeśalā | tasyāṃ sa janayāmāsa kanyāmekāṃ sulakṣaṇām

នាងដែលស្មោះស្រឡាញ់ក្នុងការបម្រើប្តី និងជំនាញខ្ពស់ក្នុងកិច្ចការផ្ទះ បានបង្កើតកូនស្រីតែមួយ ដែលមានលក្ខណៈមង្គលល្អប្រសើរ។

भर्तृ-शुश्रूषण-रताdevoted to serving her husband
भर्तृ-शुश्रूषण-रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + शुश्रूषण (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः शुश्रूषणम् इति तस्मिन् रता)
गृह-कर्म-सु-पेशलाvery skilled in household work
गृह-कर्म-सु-पेशला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + पेशल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (गृहकर्मणि सुपेशला = गृहकार्येषु अत्यन्त-कुशला)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जनयामासbegot / caused to be born
जनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense (णिच्) implied: ‘caused to be born/begot’
कन्याम्a daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कन्याम्)
सु-लक्षणाम्well-marked, auspicious-featured
सु-लक्षणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-पूर्वपद) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु + लक्षणा) विशेषणम् (कन्याम्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A serene domestic interior: a devoted wife attending to household tasks, with a newborn daughter bearing auspicious signs; the atmosphere is calm and dharmic.

FAQs

Household life becomes dharmic when rooted in service, skill, and auspicious conduct, yielding благословенные outcomes.

The verse is within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame; the immediate line does not name a particular tīrtha, but the setting belongs to Kāśī’s sacred milieu.

None explicitly; it describes character and family circumstance rather than a rite.