पितामहस्य वचनाद्दिवोदासे महीपतौ । धर्मेण शासति पुरीं क उपायो विधीयताम्
pitāmahasya vacanāddivodāse mahīpatau | dharmeṇa śāsati purīṃ ka upāyo vidhīyatām
ដោយព្រះបន្ទូលរបស់ពិតាមហៈ (ព្រះព្រហ្មា) នៅពេលដែលព្រះរាជា ទិវោទាស មហីបតិ គ្រប់គ្រងទីក្រុងតាមធម៌ តើឥឡូវនេះគួររៀបចំឧបាយអ្វី?
Śiva (Devadeva) (contextual continuation of reply)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Śiva reflects on the obstacle: Divodāsa rules Kāśī righteously by Brahmā’s word; the question arises—what dharmic means can be devised?
Dharma is portrayed as binding and authoritative—even divine plans must account for the legitimacy of righteous rule established by Brahmā’s word.
Kāśī/Vārāṇasī as a city whose governance and sanctity are central to the narrative.
None; it raises a political-dharmic dilemma about rightful rule and the means to proceed.