न तथोज्झितदेहयातया मम दक्षोद्भवयामनोऽदुनोत् । अविमुक्तवियोगजन्मनापरि दूयेत यथा महोष्मणा
na tathojjhitadehayātayā mama dakṣodbhavayāmano'dunot | avimuktaviyogajanmanāpari dūyeta yathā mahoṣmaṇā
សូម្បីតែទុក្ខពេលកូនស្រីរបស់ទក្ខបោះបង់រាងកាយ ក៏មិនបានបង្ខំចិត្តខ្ញុំដូចនេះទេ។ ឥឡូវនេះ ខ្ញុំត្រូវបានដុតឆេះដោយទុក្ខដែលកើតពីការបែកចេញពីអវិមុក្ត ដូចជាត្រូវកំដៅខ្លាំងឆេះជុំវិញ។
Śiva
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Kāśīkhaṇḍa’s audience within the frame narrative
Scene: Śiva compares two griefs: Satī’s self-immolation grief versus the present scorching separation from Avimukta; the imagery is of being seared on all sides by fierce heat.
Avimukta (Kāśī) is presented as Śiva’s own unfailing abode; separation from it is depicted as more unbearable than cosmic grief, underscoring its supreme sanctity.
Avimukta-kṣetra, identified with Kāśī (Vārāṇasī), the ‘never-abandoned’ sacred field of Śiva.
None explicitly; the verse functions as a mahātmya-intensifier by portraying Avimukta as the highest refuge.