Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

तृतीयाश्रमिणो यस्मिन्वनवृत्तिकृतादराः । निःस्पृहा ग्रामवार्तासु वेदवर्त्मानुसारिणः

tṛtīyāśramiṇo yasminvanavṛttikṛtādarāḥ | niḥspṛhā grāmavārtāsu vedavartmānusāriṇaḥ

នៅទីនោះ អ្នកនៅអាស្រមទីបី (វានប្រស្ថៈ) បានគោរពនិងអនុវត្តវិថីរស់នៅក្នុងព្រៃដោយកិត្តិយស មិនលោភលន់ចំពោះកិច្ចការនៃភូមិស្រុក ហើយដើរតាមមាគ៌ាដែលព្រះវេទបានដាក់ចែង។

tṛtīya-āśramiṇaḥthose of the third āśrama (forest-dwellers)
tṛtīya-āśramiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottṛtīya + āśramin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (तृतीय आश्रमः येषाम् = वानप्रस्थाः)
yasminin which
yasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
vana-vṛtti-kṛta-ādarāḥshowing respect for forest-based livelihood
vana-vṛtti-kṛta-ādarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvana + vṛtti + kṛta + ādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (वनवृत्तौ कृतः आदरः येषाम्)
niḥspṛhāḥfree from desire
niḥspṛhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥ-spṛha (प्रातिपदिक; निः + स्पृह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपसर्ग ‘निः’ (without)
grāma-vārtāsuin village affairs/news
grāma-vārtāsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma + vārtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः (ग्रामस्य वार्ताः)
veda-vartma-anusāriṇaḥfollowers of the Vedic path
veda-vartma-anusāriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda + vartman + anusārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (वेदवर्त्मनि अनुसारिणः)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Vānaprasthas in a quiet forest hermitage: simple huts, sacred fire, deer and birds nearby; elders with bark garments and matted hair, reading or meditating, indifferent to distant village bustle.

D
Divodāsa

FAQs

Progress in dharma matures into detachment and Vedic-aligned simplicity.

Kāśī’s sacred milieu is supported by depicting renunciant-friendly values in its associated kingdom.

No explicit ritual; it recommends the vānaprastha discipline and detachment.