कलावत्युवाच । नाथ प्रजासृजापूर्वं सृष्टा नानाविधाः प्रजाः । प्रजाहिताय संसृष्टं पुरुषार्थचतुष्टयम्
kalāvatyuvāca | nātha prajāsṛjāpūrvaṃ sṛṣṭā nānāvidhāḥ prajāḥ | prajāhitāya saṃsṛṣṭaṃ puruṣārthacatuṣṭayam
កលាវតីបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះនាថា នៅដើមកាលនៃសೃષ્ટិ ដើម្បីបង្កើតប្រជាជន បានបង្កើតសត្វលោកនានាប្រភេទ។ ហើយដើម្បីសុខុមាលភាពរបស់សត្វលោក ក៏បានស្ថាបនាពុរុសារថៈចតុស្តយៈ—ធម្មៈ អត្ថៈ កាមៈ និងមោក្សៈ»។
Kalāvatī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Kalāvatī instructs the king, with a subtle cosmic tableau behind—creation imagery (beings emerging, four symbolic pillars labeled dharma/artha/kāma/mokṣa) blending court and cosmos.
Human life is purposeful: it is structured around four aims, with dharma guiding artha and kāma, and mokṣa as the highest fulfillment.
This verse is doctrinal; in the Kāśīkhaṇḍa context it supports the later turn toward liberation associated with Kāśī.
No explicit ritual; it lays the philosophical framework of the four aims.