स्वापयामास तन्वंगीं स्रवच्छीतांबुशीतले । दृष्ट्वोपचार्यमाणां तामित्थं बुद्धिशरीरिणी
svāpayāmāsa tanvaṃgīṃ sravacchītāṃbuśītale | dṛṣṭvopacāryamāṇāṃ tāmitthaṃ buddhiśarīriṇī
នាងធ្វើឲ្យស្ត្រីដែលមានអង្គទន់ភ្លន់ដេកលើផ្ទៃត្រជាក់នោះ ដែលត្រជាក់កាន់តែខ្លាំងដោយទឹកត្រជាក់ហូរច្រោះ។ ពេលឃើញនាងត្រូវបានថែទាំដូច្នេះ អ្នកប្រាជ្ញមានវិវेकក៏និយាយតាមសមគួរ។
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Listener: Purāṇic audience
Scene: The lady sleeps on a cool slab with thin streams of cold water trickling nearby; a composed, intelligent woman watches the attendants’ care and prepares to speak, her posture upright and calm.
After compassionate action, wise counsel should follow—dharma unites soothing care with discerning guidance.
The Kāśī-kṣetra frame is present, but no specific tīrtha is named in this verse.
No ritual is prescribed; the verse describes cooling rest and attentive treatment.