धन्योऽहं देवि सुश्रोणि यत्पश्यावो जगत्पतिम् । अयं धाता विधाता च लोकानां प्रभुरीश्वरः
dhanyo'haṃ devi suśroṇi yatpaśyāvo jagatpatim | ayaṃ dhātā vidhātā ca lokānāṃ prabhurīśvaraḥ
«ឱ ទេវី អ្នកមានចង្កេះស្រស់ស្អាត ខ្ញុំក៏ជាអ្នកមានបុណ្យដែរ ព្រោះយើងបានឃើញព្រះអម្ចាស់នៃលោក។ ព្រះองค์ជាអ្នកគាំទ្រ និងអ្នកកំណត់វាសនា—ជាព្រះអម្ចាស់ ឥស្វរា និងជាម្ចាស់លើលោកទាំងអស់»។
Hari (Viṣṇu)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A devotional proclamation of blessedness: the speaker (in the verse’s voice) addresses the Goddess and points to the Lord as cosmic ruler—an iconographic moment of ‘stuti with gesture’ (hasta-mudrā indicating the deity).
Darśana and praise of the Supreme Lord elevate even the exalted; recognizing divine sovereignty is itself liberation-oriented wisdom.
Kāśī’s Mahātmya is supported by presenting its associated deity as the universal Lord worthy of worship by all.
Implicitly, stuti (praise) following darśana is upheld as a devotional response.