वाराणसीह करुणामयदिव्यमूर्तिरुत्सृज्य यत्र तु तनुं तनुभृत्सुखेन । विश्वेशदृङ्महसि यत्सहसा प्रविश्य रूपेण तां वितनुतां पदवीं दधाति
vārāṇasīha karuṇāmayadivyamūrtirutsṛjya yatra tu tanuṃ tanubhṛtsukhena | viśveśadṛṅmahasi yatsahasā praviśya rūpeṇa tāṃ vitanutāṃ padavīṃ dadhāti
នៅទីនេះ ក្នុង វារាណសី ព្រះសភាពដ៏ទេវភាពពោរពេញដោយករុណា—កន្លែងដែលសត្វមានកាយអាចបោះបង់កាយបានដោយងាយ—ភ្លាមៗចូលទៅក្នុងពន្លឺនៃទស្សនៈរបស់ ព្រះវិશ્વេស្វរ ហើយដោយរូប (ថ្មី) របស់ខ្លួន ទទួលបានឋានៈនៃសភាពដ៏ទូលំទូលាយ និងខ្ពង់ខ្ពស់នោះ។
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī / Vārāṇasī (mokṣa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahāmuni
Scene: A dying devotee on the ghats, serene and unafraid; above, Viśveśvara’s eyes emit a column of light that receives the subtle form, which blossoms into a luminous, expanded state.
Vārāṇasī is portrayed as a uniquely grace-filled place where liberation is facilitated through Viśveśvara’s direct divine agency.
Vārāṇasī (Kāśī), as the kṣetra where leaving the body is said to become spiritually efficacious.
None; the verse highlights salvific grace associated with the place and Viśveśvara rather than a specific ritual.