सौभाग्यभाजि रूपाढ्ये शौर्यौदार्यगुणान्विते । सीमंतिनीनां रम्याणां लावण्यवर्जित सुश्रियाम्
saubhāgyabhāji rūpāḍhye śauryaudāryaguṇānvite | sīmaṃtinīnāṃ ramyāṇāṃ lāvaṇyavarjita suśriyām
អាណាចក្រនេះប្រកបដោយសុភមង្គល សម្បូររូបសម្រស់ និងពោរពេញដោយវីរភាពនិងសប្បុរសធម៌; នៅទីនេះ ស្ត្រីកុលសម្បត្តិដែលស្រស់ស្អាត និងតុបតែងល្អ ក៏មើលទៅគ្មានអំនួតលើសម្រស់តែប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែភ្លឺរលោងដោយសោភ័ណភាពដ៏មានកិត្យានុភាព។
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A refined Kāśī courtyard: noblewomen (sīmanta/elite ladies) in elegant attire and ornaments, faces serene and modest; their beauty is understated, emphasizing dignity and auspicious presence rather than vanity.
In a dharmic sacred land, external beauty is secondary to inner dignity, generosity, and noble character.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as a culture of auspiciousness and refined virtue.
None; the verse praises ethical and cultural refinement as an effect of sacred geography.