भूर्लोकाच्च भुवर्लोको ब्रध्नावधिरुदाहृतः । आदित्यादाध्रुवं विप्र स्वर्लोक इति गीयते
bhūrlokācca bhuvarloko bradhnāvadhirudāhṛtaḥ | ādityādādhruvaṃ vipra svarloka iti gīyate
លើភូរលោក មានភុវរលោក ដែលបាននិយាយថាលាតសន្ធឹងដល់តំបន់ប្រាធ្នា (Bradhna)។ ហើយឱ ព្រាហ្មណ៍! ចាប់ពីព្រះអាទិត្យដល់ធ្រុវ គេតែងសរសើរថា ‘ស្វರ್ಗលោក’ (Svarloka)។
Skanda
Listener: Brāhmaṇa addressee (explicit ‘vipra’)
Scene: A layered sky: lower atmospheric band labeled Bhuvar, rising to a threshold ‘Bradhna’; above, a radiant solar disc marking the start of Svar, extending upward to Dhruva as the upper limit.
Higher worlds are mapped as moral-spiritual horizons; dharmic living is implied as the path that aligns one with higher realms.
None; the verse defines loka-boundaries rather than praising a particular place like Kāśī.
No ritual instruction is given here.