अन्नाद्भवंति भूतानि वृष्टेरन्नसमुद्भवः । तद्वृष्टेः कारणं सूर्यः सूर्याधारो ध्रुवैधि भोः
annādbhavaṃti bhūtāni vṛṣṭerannasamudbhavaḥ | tadvṛṣṭeḥ kāraṇaṃ sūryaḥ sūryādhāro dhruvaidhi bhoḥ
សត្វលោកកើតចេញពីអាហារ ហើយអាហារកើតចេញពីភ្លៀង។ មូលហេតុនៃភ្លៀងនោះគឺព្រះអាទិត្យ; ដូច្នេះ ឱធ្រុវ អ្នកចូរធ្វើជាអធាររបស់ព្រះអាទិត្យ។
Bhagavān Viṣṇu
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame typical)
Scene: Viṣṇu explains the chain: beings from food, food from rain, rain from the Sun; then commands Dhruva to become the Sun’s support—hinting at Dhruva’s future cosmic post.
Cosmic welfare depends on ordered supports; divine grace appoints the devoted to uphold dharma at a universal scale.
Not a specific tirtha in this verse; it appears within the Kāśīkhaṇḍa framework, where cosmic and sacred-geographic themes interweave.
None; the verse explains a cosmological principle and a divine commission.