Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

विपक्षपरिभूतेन हृतमानेन केनचित् । परिभ्रष्टश्रिया वापि तप्तव्यं तेषु को भवान्

vipakṣaparibhūtena hṛtamānena kenacit | paribhraṣṭaśriyā vāpi taptavyaṃ teṣu ko bhavān

បើមនុស្សម្នាក់ត្រូវសត្រូវបង្អាប់ ឬមានអ្នកណាម្នាក់លួចយកកិត្តិយស ឬសូម្បីតែធ្លាក់ចុះពីសិរីសម្បត្តិ—នោះគួរបំពេញតបៈ; តែអ្នកវិញ ជានរណាក្នុងចំណោមអ្នកដូច្នោះ?

विपक्षपरिभूतेनby one overpowered by enemies
विपक्षपरिभूतेन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeAdjective
Rootविपक्ष + परि-√भू (धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (परिभूत) ‘overpowered’ + तत्पुरुषः (विपक्षेण/विपक्षैः परिभूतः)
हृतमानेनby one whose honor is taken away / with honor lost
हृतमानेन:
Karaṇa/Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootहृत + मान (प्रातिपदिक) / √हृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (हृत) + कर्मधारयः (हृतं मानं यस्य/येन)
केनचित्by someone
केनचित्:
Karaṇa (Agent/instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; अनिश्चितार्थे ‘चित्’ (indefinite)
परिभ्रष्टश्रियाwith prosperity fallen away / having lost fortune
परिभ्रष्टश्रिया:
Karaṇa/Hetu (Cause)
TypeAdjective
Rootपरि-√भ्रंश् (धातु) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (परिभ्रष्ट) + तत्पुरुषः (श्रिया परिभ्रष्टः)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunctive connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
तप्तव्यम्should be undergone/practiced (as penance)
तप्तव्यम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भावः ‘should be practiced (as penance)’
तेषुin those (cases)
तेषु:
Adhikaraṇa (Reference: in those situations)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject/apposition)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम

Sunīti (contextual objection to Dhruva’s tapas)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience in the kathā frame (implicit)

Scene: A speaker lists causes that drive people to austerity—enemy humiliation, stolen honor, fallen prosperity—then points pointedly at the listener: ‘Who are you among such?’ The listener appears conflicted.

D
Dhruva

FAQs

It frames tapas as commonly arising from suffering or loss, thereby questioning premature renunciation without worldly cause.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

Only a general statement that people undertake tapas after disgrace or misfortune; no specific rite is described.