Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

पुनः प्रोवाच तान्वेधाः प्रणिपत्योत्थितान्सुरान् । स्वस्थास्तिष्ठत भो यूयं किमत्रापि समाकुलाः

punaḥ provāca tānvedhāḥ praṇipatyotthitānsurān | svasthāstiṣṭhata bho yūyaṃ kimatrāpi samākulāḥ

បន្ទាប់មក វេធា (ព្រះព្រហ្ម) បានមានព្រះបន្ទូលម្តងទៀតទៅកាន់ទេវតាដែលបានក្រោកឡើងក្រោយពេលក្រាបបង្គំថា៖ «សូមឈរដោយសុខសាន្ត ឱទេវតាទាំងឡាយ—ហេតុអ្វីបានជាអ្នកនៅតែវឹកវរ សូម្បីតែនៅទីនេះ?»

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (again)
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वेधाःVedhā (Brahmā)
वेधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (ब्रह्मा)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (gerund); पूर्वक्रिया (having bowed)
उत्थितान्risen/standing up
उत्थितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past participle); पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; सुरान् इत्यस्य विशेषणम्
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
स्वस्थाःcalm/at ease
स्वस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; यूयम् इत्यस्य विशेषणम्
तिष्ठतstand/stay
तिष्ठत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative particle)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थकम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (here)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि = also/even
समाकुलाःagitated/confused
समाकुलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; यूयम् इत्यस्य विशेषणम्

Brahmā (Vedhā)

Listener: Ṛṣis (frame implied; not explicit)

Scene: A celestial assembly: devas rise after prostration before Brahmā (Vedhā) seated on a lotus-throne; Brahmā gestures ‘stand at ease’ while the devas’ faces show lingering concern; faint suggestion of Kāśī’s sacred radiance in the background.

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

In a sanctified, dharmic setting, agitation is needless; composure and trust in divine order are encouraged.

The Kāśī-khaṇḍa setting frames the sanctity of Kāśī, though the verse itself is a dialogue moment without a specific tirtha-name.

None; it is narrative dialogue establishing calm and context.