व्यास उवाच । सूरः शूरोपि किं कुर्यात्प्रांतरे वर्त्मनिस्थितः । त्वरावानपि को रुद्धं मागर्मेको विलंघयेत्
vyāsa uvāca | sūraḥ śūropi kiṃ kuryātprāṃtare vartmanisthitaḥ | tvarāvānapi ko ruddhaṃ māgarmeko vilaṃghayet
ព្រះវ្យាសបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «សូម្បីព្រះអាទិត្យដែលក្លាហាន ក៏អ្វីអាចធ្វើបាន នៅពេលត្រូវទប់ស្កាត់នៅចុងផ្លូវរបស់ព្រះអង្គ? ទោះលឿនក៏ដោយ តើនរណាអាចឆ្លងកាត់ផ្លូវដែលត្រូវបិទបានតែម្នាក់ឯង?»
Vyāsa
Listener: Purāṇic audience in frame (ṛṣis)
Scene: Vyāsa narrates as a sage; in a parallel visual panel, Sūrya stands at the boundary of his course, halted before an impassable obstruction; the ‘road’ of the sky is depicted like a luminous track barred by the mountain.
Power without proper means cannot break rightful constraints; dharma works through order, not mere force.
Kāśī is the overarching sacred geography of the Kāśī-khaṇḍa, though the verse itself is cosmological narration.
None; it explains the helplessness caused by obstruction.