इति श्रुत्वा वचस्तस्य सुनीतिर्नीतिमच्छिशोः । किंचिदुच्छ्वस्य शनकैः शिशुकोपोपशांतये
iti śrutvā vacastasya sunītirnītimacchiśoḥ | kiṃciducchvasya śanakaiḥ śiśukopopaśāṃtaye
ពេលបានស្តាប់ពាក្យរបស់គាត់ សុនីតិ ដែលជាអ្នកឈ្លាសវៃក្នុងនីតិធម៌ បានឈប់ស្ងៀមបន្តិច ហើយដកដង្ហើមយឺតៗ ដើម្បីបន្ធូរខឹងរបស់កុមារដែលកំពុងកើនឡើងឲ្យស្ងប់បន្តិចម្តងៗ។
Narrator (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa discourse)
Scene: Inside a royal household, Sunīti steadies herself, takes a soft breath, and turns toward the upset child with calming intent; the child’s anger is visible but beginning to subside.
True dharma begins with mastery over anger; calm speech and patience are themselves acts of righteousness.
The broader setting is Kāśīkhaṇḍa (Kāśī/Varanasi), though this verse itself focuses on ethical counsel rather than naming a specific tīrtha.
No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on inner discipline (śama) and gentle conduct.