यदि ह्यसौ दैत्यवरान्निरस्तान्संजीवयेदत्र पुनःपुनस्तान् । जयः कुतो नो भविता महेश गणेश्वराणां कुत एव शांतिः
yadi hyasau daityavarānnirastānsaṃjīvayedatra punaḥpunastān | jayaḥ kuto no bhavitā maheśa gaṇeśvarāṇāṃ kuta eva śāṃtiḥ
ព្រោះបើគាត់នៅទីនេះបន្តរស់ឡើងវិញម្តងហើយម្តងទៀត ដល់ពួកទៃត្យៈឧត្តមដែលយើងបានបំផ្លាញទៅហើយ នោះឱ មហេឝ! ជ័យជម្នះរបស់យើងនឹងមានពីណា? ហើយសន្តិភាពសម្រាប់អធិការកណៈ (gaṇa) នឹងកើតឡើងដូចម្តេច?
Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)
Scene: A gaṇa-lord addresses Maheśa amid a tense council: fallen daityas rise again in the background, while gaṇeśvaras look weary; the mood is urgent—victory seems impossible without stopping the revivals.
Endless cycles of conflict cease only when the root cause is removed under divine authority.
The verse belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred discourse; no particular tīrtha is singled out in this line.
None.