तदातदेति त्वं ब्रूया नाथेदानीं स निर्गतः । अधीत्याध्ययनार्थं च द्वित्रैर्मित्रैः सयुग्बहिः
tadātadeti tvaṃ brūyā nāthedānīṃ sa nirgataḥ | adhītyādhyayanārthaṃ ca dvitrairmitraiḥ sayugbahiḥ
«អ្នកតែងតែឆ្លើយថា ‘ពេលនោះៗ’ ប៉ុណ្ណោះ។ តែឥឡូវនេះ ម្ចាស់ស្រីអើយ គាត់បានចេញទៅហើយ—ជាមួយមិត្តពីរឬបីនាក់—ក្រោយពីរៀន ដើម្បីបន្តការសិក្សា នៅខាងក្រៅ»
Dīkṣita
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Wife
Scene: The wife explains the boy went out with two or three friends after studying; the father’s suspicion grows; the doorway frames the outside world as morally ambiguous.
Study (adhyayana) is affirmed as a dharmic pursuit, and truthful clarity in speech is expected within family life.
Kāśī is the broader sacred canvas of the Kāśī-khaṇḍa; this verse itself is not a tīrtha-stuti.
None; the verse mentions adhyayana (study) as an activity.