अरिष्टं दीपयन्दीप्त्या सर्वारिष्टविनाशकृत् । तनयो नाम तस्यां तु शुचिष्मत्यां बभूव ह
ariṣṭaṃ dīpayandīptyā sarvāriṣṭavināśakṛt | tanayo nāma tasyāṃ tu śuciṣmatyāṃ babhūva ha
ភ្លឺរលោងដោយពន្លឺដែលបំផ្លាញអរិṣṭa (អមង្គល) ទាំងអស់ ពិតប្រាកដណាស់ កូនប្រុសម្នាក់បានកើតពីនាង Śuciṣmatī; ពន្លឺរបស់គាត់ឯងបានលុបបំបាត់សញ្ញាអាក្រក់ទាំងពួង។
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A newborn radiating gentle brilliance in a sanctified chamber; the mother Śuciṣmatī rests, attendants and priests gaze in wonder; lamps seem dim beside the child’s aura.
Divine favor manifests as auspicious radiance that removes negativity; purity and merit are portrayed as protective forces.
The verse is within the Kāśī-khaṇḍa framework; this line focuses on auspicious birth signs rather than naming a specific tīrtha.
No direct ritual is prescribed here; it describes a nimitta (omen) of radiance that nullifies ariṣṭa.