हेमकूटत्रिकूटाद्याः कूटोत्तरपदास्तुते । किष्किंधक्रौंचसह्याद्या भारसह्या न ते भुवः
hemakūṭatrikūṭādyāḥ kūṭottarapadāstute | kiṣkiṃdhakrauṃcasahyādyā bhārasahyā na te bhuvaḥ
ឱ អ្នកគួរសរសើរ! ហេមកូដៈ ត្រីកូដៈ និងកំពូលផ្សេងៗដែលល្បីដោយស្នូលខ្ពស់—កិស្កិន្ធា ក្រោញចៈ សហ្យៈ និងអ្វីៗទៀត—មិនអាចទ្រាំទ្រភារកិច្ចដូចដែលអ្នកទ្រាំទ្របានឡើយ។
Vindhya
Tirtha: Vindhya (implied addressee) and comparative peaks (Hemakūṭa, Trikūṭa, etc.)
Type: peak
Listener: Nārada
Scene: Vindhya personified as a colossal mountain-king bearing a visible ‘weight’ (bhāra) of the world, while other famed peaks appear in the background as lesser silhouettes; a sage-poet figure (Nārada) listens.
Comparisons and self-praise are unstable foundations for greatness; dharma teaches steadiness and humility over rivalry.
Multiple famed mountains are referenced as sacred-geography markers; the broader Kāśīkhaṇḍa ultimately orients such geography toward Kāśī’s supremacy.
None.