कुत्स उवाच । रामनाथ तव पादसेवनं भोगमोक्षवरदं नृणां सदा । रौरवादिनरकप्रणाशनं कः पुमान्न भजते रसग्रहः
kutsa uvāca | rāmanātha tava pādasevanaṃ bhogamokṣavaradaṃ nṛṇāṃ sadā | rauravādinarakapraṇāśanaṃ kaḥ pumānna bhajate rasagrahaḥ
កុត្សៈបានមានពាក្យថា៖ «ឱ ព្រះរាមនាថ! ការបម្រើព្រះបាទរបស់ព្រះអង្គ តែងប្រទានទាំងភោគៈ និងមោក្សៈដល់មនុស្សជានិច្ច ហើយបំផ្លាញនរកដូចរោរវៈជាដើម។ អ្នកណាដែលបានសាករសជាតិផ្អែមនេះហើយ តើមានបុរសណាមិនបូជាទេ?»
Kutsa
Tirtha: Rāmanātheśvara (Setu-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha (addressed)
Scene: Kutsa rishi extols the sweetness of serving Rāmanātha’s feet; devotees offer water and flowers at the pedestal; a symbolic dark underworld (Raurava) dissolves into light behind the shrine.
Devotion expressed as service to Rāmanātha’s feet is portrayed as supremely beneficial—granting both worldly welfare and final liberation.
Rāmeśvaram/Setu, where Rāmanātha’s pāda-sevā is praised as a destroyer of hellish suffering.
Pāda-sevana (service/worship at the Lord’s feet), implying sustained devotional practice.