अंगिरा उवाच । यो रामनाथं मनुजो भवंतमुपेत्य बंधून्प्रणमन्स्मरेत । संतारयेत्तानपि सर्वपापात्किम द्भुतं तस्य कृतार्थतायाम्
aṃgirā uvāca | yo rāmanāthaṃ manujo bhavaṃtamupetya baṃdhūnpraṇamansmareta | saṃtārayettānapi sarvapāpātkima dbhutaṃ tasya kṛtārthatāyām
អង្គិរៈបានមានពាក្យថា៖ «ឱ ព្រះរាមនាថ! មនុស្សណាមកជិតព្រះអង្គ ហើយក្រាបបង្គំទាំងរំលឹកដល់ញាតិមិត្តរបស់ខ្លួន គេអាចនាំពួកគេឲ្យឆ្លងផុតពីបាបទាំងអស់បានផង។ តើមានអ្វីគួរអស្ចារ្យក្នុងភាពក្រឹត្យសម្រេចរបស់គេ?»
Aṅgiras
Tirtha: Setu-kṣetra—Rāmanātheśvara
Type: kshetra
Listener: Rāmanātha (addressed as ‘bhavantam’)
Scene: Sage Aṅgiras addresses Rāmanātha; a pilgrim bows at the liṅga, hands folded, mentally invoking his lineage; the sea and Setu horizon suggest ‘crossing’ from sin.
Devotion to Rāmanātha is so potent that it is said to benefit not only the devotee but also remembered relatives.
Setu/Rāmeśvaram, centered on worship of Rāmanātha.
Approach Rāmanātha, bow (praṇāma), and remember one’s relatives as an act connected with their purification.