रोचये युक्तिविदहं न हि त्वां भीषयामि भोः । अतः क्रतुसमारंभात्पूर्वं दिग्विजयं कुरु
rocaye yuktividahaṃ na hi tvāṃ bhīṣayāmi bhoḥ | ataḥ kratusamāraṃbhātpūrvaṃ digvijayaṃ kuru
ឱ ព្រះរាជា! ខ្ញុំជាអ្នកដឹងវិធីដ៏ត្រឹមត្រូវ និយាយដើម្បីបញ្ចុះបញ្ចូល មិនមែនដើម្បីគំរាមឲ្យភ័យទេ។ ដូច្នេះ មុនចាប់ផ្តើមយជ្ញៈ សូមធ្វើទិគ្វិជ័យ គឺឈ្នះទិសទាំងបួន។
Kṛṣṇa
Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)
Scene: Kṛṣṇa, calm and persuasive, addresses Yudhiṣṭhira in the royal hall, advising digvijaya before the sacrificial commencement; attendants and ritual paraphernalia hint at impending Rājasūya.
True guidance is persuasive and dharmic, not coercive; right order of actions is itself a form of righteousness.
No specific site is named; the verse contributes to the Setukhaṇḍa narrative context rather than direct tīrtha-stuti.
A sequencing rule: complete digvijaya prior to initiating the sacrificial performance.