Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

स यत्काष्ठं तृणं वापि शिलां वा क्षेप्स्यते मयि । सर्वं तद्धारयिष्यामि स ते सेतुर्भविष्यति

sa yatkāṣṭhaṃ tṛṇaṃ vāpi śilāṃ vā kṣepsyate mayi | sarvaṃ taddhārayiṣyāmi sa te seturbhaviṣyati

អ្វីក៏ដោយ—ឈើ ស្មៅ ឬសូម្បីតែថ្ម—ដែលគាត់បោះលើខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងទ្រាំទ្រទាំងអស់; នោះហើយនឹងក្លាយជាសេតុ (ស្ពាន) របស់ព្រះអង្គ។

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
yatwhatever
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); सम्बन्धसूचक
kāṣṭhamwood
kāṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tṛṇamgrass
tṛṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
or
:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven; also
api:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
śilāmstone; rock
śilām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
or
:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
kṣepsyatewill throw; will cast
kṣepsyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (क्षिप् धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd person singular, Ātmanepada)
mayiinto/on me
mayi:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular)
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
dhārayiṣyāmiI will hold; I will support
dhārayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु) + ṇic (णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (1st person singular)
saḥthat (thing)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative, Singular)
setuḥa bridge; causeway
setuḥ:
Karta (Predicate nominative/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)

Samudra (Varuṇa; Lord of the Ocean)

Tirtha: Setubandha / Nala-setu

Type: kshetra

Listener: Rāma

Scene: Nala and vānaras hurl wood, grass, and stones; the ocean beneath becomes firm and bearing, as if hands of water uphold the materials into a continuous bridge.

S
Samudra (Ocean)
N
Nala
R
Rāma
S
Setu

FAQs

When dharma is the aim, nature itself becomes supportive; obstacles turn into foundations through divine alignment.

Setu/Rāmeśvaram, celebrated through the origin account of the bridge across the ocean.

No ritual is stated; it describes the sacred mechanism by which the Setu is formed.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App