असितो देवलश्चैव शांडिलस्तु तृतीयकः । अस्मिन्गोत्रे महाभागाः कुब्जाश्च द्विजसत्तमाः
asito devalaścaiva śāṃḍilastu tṛtīyakaḥ | asmingotre mahābhāgāḥ kubjāśca dvijasattamāḥ
អសិត និងទេវល ហើយសណ្ឌិលជាទីបី—ឈ្មោះទាំងនេះមានក្នុងគោត្រនេះ; ក្នុងនោះមានអ្នកមានភាគល្អ និងមានអ្នកខ្នងកោងផងដែរ ប៉ុន្តែទោះយ៉ាងណាក៏ជាអ្នកប្រសើរនៅក្នុងចំណោមទ្វិជ។
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Scene: A sage recites three names as if invoking a triad; three subtle luminous silhouettes (Asita, Devala, Śāṇḍila) appear behind him like ancestral presences; among listeners, a dignified hunchbacked brāhmaṇa sits foremost.
Outer form or physical limitation does not negate inner excellence; dharma honors virtue and learning.
Dharmāraṇya is the contextual sacred region where these lineages are being enumerated.
No explicit rite is described; the verse supports ritual identity through gotra and seer-names used in ceremonies.