यस्मिन्पितामहो जज्ञे प्रभुरेकः प्रजापतिः । स्थाणुः सुरगुरुर्भानुः प्रचेताः परमेष्ठिनः
yasminpitāmaho jajñe prabhurekaḥ prajāpatiḥ | sthāṇuḥ suragururbhānuḥ pracetāḥ parameṣṭhinaḥ
ក្នុងលំដាប់កូស्मिकនោះ ពិតាមហៈបានកើតឡើង—ព្រះអម្ចាស់តែមួយ អង្គជាប្រាជាបតិ; ដែលគេស្គាល់ថា ស្ថានុ គ្រូនៃទេវតា ភានុ ប្រចេតាស និង បរមេឋិន។
Narrator (Purāṇic voice; listing epithets of Brahmā/Prajāpati)
Scene: Brahmā enthroned on a lotus within the cosmic expanse, surrounded by symbolic emblems of his epithets: a steady pillar (sthāṇu), a teacher’s staff (suraguru), a radiant sun-disc (bhānu), a ledger/scroll of oversight (pracetāḥ), and a supreme canopy/throne (parameṣṭhin).
The cosmic creator is remembered through many sacred epithets, each highlighting a divine function—steadfastness, radiance, governance, and spiritual instruction.
No specific tīrtha is referenced; the verse is theological, naming Brahmā’s titles.
None; it is a descriptive identification of Brahmā’s divine names.