अधर्म्याद्धर्म्मरहिता मंदभाग्यधनायुषः । कृतकालाभिगमने धर्मोयं गृहिणः परः
adharmyāddharmmarahitā maṃdabhāgyadhanāyuṣaḥ | kṛtakālābhigamane dharmoyaṃ gṛhiṇaḥ paraḥ
ពីសម្ព័ន្ធអធម្ម កើតមានកូនចៅខ្វះធម៌ ខ្សោយទាំងសំណាង ទ្រព្យ និងអាយុ។ ដូច្នេះ ការចូលទៅរកភរិយា តែតាមកាលសមរម្យ ត្រូវបានប្រកាសថាជាធម៌ខ្ពស់បំផុតរបស់គ្រហស្ថ។
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)
Scene: A householder restrains himself, turning from impulse toward a household shrine and calendar/pañcāṅga, honoring proper time; shadowy figures symbolize adharma’s consequences on offspring’s vitality.
Self-restraint and timing aligned with dharma are portrayed as essential to the moral and spiritual health of family life.
No tīrtha is mentioned; the verse is a normative dharma instruction within Dharmāraṇya.
The prescription is ṛtukāla-abhigamana—marital approach at the proper/appointed time—as a key gṛhastha duty.