इत्युक्त्वा चातिदुःखार्तो रामो मतिमतां वरः । प्रणामं दंडवच्चक्रे चक्रपाणिरिवापरः
ityuktvā cātiduḥkhārto rāmo matimatāṃ varaḥ | praṇāmaṃ daṃḍavaccakre cakrapāṇirivāparaḥ
ពោលដូច្នេះហើយ ព្រះរាម—ដែលរងទុក្ខយ៉ាងខ្លាំង និងជាអ្នកប្រាជ្ញលើសគេ—បានក្រាបសាស្តាង្គដូចដំបងដេករាប ដូចជាព្រះវិษ្ណុអ្នកកាន់ចក្រ មួយអង្គទៀត។
Narrator (not specified in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Rāma, grief-stricken yet composed, performs full prostration (daṇḍavat) on forest ground; the woman stands before him; a subtle aura suggests his Viṣṇu-like nature (cakrapāṇi comparison).
True greatness expresses itself as humility—bowing down in reverence even amid personal grief.
No tīrtha is explicitly mentioned in this verse.
The act of daṇḍavat-praṇāma (full prostration) is exemplified as a devotional practice.