तत्रोत्पन्नौ महादिव्यौ रूपयौवनसंयुतौ । नासत्यावश्विनौ देवौ विख्यातौ गदनाशनौ
tatrotpannau mahādivyau rūpayauvanasaṃyutau | nāsatyāvaśvinau devau vikhyātau gadanāśanau
នៅទីនោះ បានកើតមានអស្វិនកុមារភ្លោះដ៏ទេវភាពខ្ពង់ខ្ពស់—នាសត្យ និង អស្វិន—ប្រកបដោយសម្រស់ភ្លឺរលោង និងកម្លាំងយុវវ័យ ល្បីល្បាញក្នុងចំណោមទេវតាថាជាអ្នកបំផ្លាញជំងឺ។
Narrator (contextual; likely Vyāsa continuing the account)
Scene: In a luminous deva-sabhā or celestial horizon, the twin Aśvins appear youthful and radiant, holding healing herbs and a golden vessel, surrounded by subtle aura suggesting disease-destruction.
Divine grace manifests as healing power; the gods uphold dharma by removing suffering and disease.
The verse sits within the Dharmāraṇya context; this specific line focuses on divine origins rather than a named tīrtha.
None explicitly; it is a descriptive statement about the Aśvins’ famed healing nature.