युधिष्ठिर उवाच । कुशलं मम राष्ट्रं च भवतामंघ्रिस्पर्शनात् । दर्शनेन महाभाग जातोऽहं गतकिल्बिषः
yudhiṣṭhira uvāca | kuśalaṃ mama rāṣṭraṃ ca bhavatāmaṃghrisparśanāt | darśanena mahābhāga jāto'haṃ gatakilbiṣaḥ
យុធិષ્ઠិរ បានពោលថា៖ ដោយការប៉ះពាល់នៃព្រះបាទដ៏បរិសុទ្ធរបស់ព្រះអង្គ នគររបស់ខ្ញុំក្លាយជាសុខសាន្ត និងមង្គល។ ហើយដោយតែបានឃើញព្រះអង្គ ឱ មហាបាគ! ខ្ញុំបានស្អាតបរិសុទ្ធ—បាបទាំងឡាយបានរលាយចេញ។
Yudhiṣṭhira
Listener: महाभाग ऋषि/ब्राह्मण (प्रसंगस्थ)
Scene: युधिष्ठिर विनयपूर्वक ऋषि/महाभाग के चरण स्पर्श करते हैं; पीछे राजपुरुष/भ्राता; ऋषि तेजोमय, आशीर्वाद मुद्रा; वातावरण पवित्र।
Contact with the holy (touch of feet and darśana of sages) is portrayed as a purifier that brings welfare to both ruler and realm.
Dharmāraṇya’s sanctity is implicit; the verse highlights the sanctifying presence of holy persons rather than a named bathing-place.
None explicitly; it implies the devotional practice of honoring saints (pāda-sparśa, darśana).