आत्मनः सुकृताल्लब्धं स्वयमेव भुनक्त्वसौ । स एव भगवानीशः करिष्यति कृपां मयि
ātmanaḥ sukṛtāllabdhaṃ svayameva bhunaktvasau | sa eva bhagavānīśaḥ kariṣyati kṛpāṃ mayi
សូមឲ្យគាត់ផ្ទាល់រីករាយនឹងអ្វីដែលបានមកដោយបុណ្យរបស់ខ្លួន។ ព្រះអម្ចាស់ដ៏ជាព្រះភគវាន ឥសៈ នោះ នឹងប្រាកដជាប្រោសមេត្តាខ្ញុំផងដែរ។
Dvija-nandana (the Brahmin’s son)
Scene: The prince points gently toward the other’s rightful enjoyment of earned merit, while his gaze lifts toward a Śiva shrine, expressing trust in Īśa’s compassion.
Trust in Īśa: renunciation and faith invite grace, while merit rightfully yields its own fruit to its doer.
No specific tīrtha is named; the verse glorifies Īśa (Śiva) as the compassionate Lord.
No explicit ritual; the implied practice is steady devotion and reliance on Śiva’s grace.