वरं प्राप्स्यसि मामेव दमयंतीव नैषधम् । सोऽहं जित्वा नृपान्सर्वान्प्राप्य त्वां वरवर्णिनीम्
varaṃ prāpsyasi māmeva damayaṃtīva naiṣadham | so'haṃ jitvā nṛpānsarvānprāpya tvāṃ varavarṇinīm
អ្នកនឹងជ្រើសរើសខ្ញុំជាស្វាមី ដូចដមយន្តីបានជ្រើសព្រះរាជានៃនៃសធ។ ខ្ញុំនឹងឈ្នះព្រះមហាក្សត្រទាំងអស់ ហើយពេលបានអ្នក—ឱ នារីសម្បុរល្អ—ខ្ញុំនឹងទទួលអ្នកជារបស់ខ្ញុំ។
Unspecified (context suggests the suitor/hero speaking with confident vow)
Scene: The hero declares that the princess will choose him like Damayantī chose Nala; then he is shown defeating rival kings and receiving the bride—garland exchange amid a victorious, dharmic triumph.
Purāṇic narratives often frame marriage as dharmic destiny, where valor is tempered by rightful choice and moral order.
No holy site is mentioned; the verse uses an Itihāsa comparison (Damayantī–Nala).
No explicit ritual is prescribed; it references the svayaṃvara and a kṣatriya contest motif.